• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Twaalfde jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Ramo de Boer
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » vertaling

vertaling

Boeken – Oorspronkelijke Volmaaktheid

15 augustus 2022 door de redactie

Deze vijf teksten, in de 8e eeuw uit het Sanskriet vertaald door de Tibetaanse monnik Vairochana, worden beschouwd als de eerste overdracht van ati-dzogchen in Tibet. Ze vormen de basis en de essentie van dzogchen in Tibet.

Lees meer over Boeken – Oorspronkelijke Volmaaktheid

Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

25 november 2021 door Joop Ha Hoek

De Pali Sutta’s bevatten de oudste teksten van het boeddhisme. Sinds 1997 vertaalden prof. Rob Janssen (bijna 3 jaar geleden overleden) en drs. Jan de Breet (gisteren overleden) vanuit Stichting Vrienden van het Boeddhisme de teksten rechtstreeks vanuit het Pali naar het Nederlands.

Lees meer over Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

25 november 2021 door de redactie

Nauwgezet waren ze, de vertalers van de Pali Canon, dr. Rob Janssen en zijn partner drs. Jan de Breet. Gisteren overleed Jan de Breet, drie jaar eerder Rob Janssen.

Lees meer over Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

Vertaler van de Avatamsaka sutra  Thomas Cleary overleden

3 augustus 2021 door de redactie

De vertalingen van Cleary overspannen het boeddhisme, taoïsme, oude Chinese klassiekers over strategie en macht, vechtsporten, Griekse wijsheid (vertaald uit het Arabisch), grote werken van soefisme en islam, en meer.

Lees meer over Vertaler van de Avatamsaka sutra  Thomas Cleary overleden

Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

25 maart 2019 door de redactie

Niet in een bibliotheek met eeuwenoude boeken, maar met laptops en internet, in een nauwgezet ritme wordt de Pali-Canon vertaald.

Lees meer over Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

Ad van Dun – Alles bestaat uit geest

6 maart 2019 door Ad van Dun

Misschien bestaat er in het boeddhisme niets kostbaarders, diepers en grondiger dan het onderricht over onze geest. Zolang wij niet enigszins vertrouwd zijn met het begrip geest, zoals dit met zijn talloze facetten in het onderricht wordt beschreven, is het moeilijk om een juiste waardering te voelen voor de totale context van de boeddhistische meditatiepraktijk en van de verlichting die ons als hoogste doel daarvan in het vooruitzicht wordt gesteld.

Lees meer over Ad van Dun – Alles bestaat uit geest

Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

17 september 2018 door de redactie

De Pali Sutta’s bevatten de oudste teksten van het boeddhisme. Sinds 1997 vertalen prof. Rob Janssen en drs. Jan de Breet vanuit Stichting Vrienden van het Boeddhisme de teksten rechtstreeks vanuit het Pali naar het Nederlands.

Lees meer over Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

Imposant vertaalproject ‘84000: Translating the Words of the Buddha’

4 juli 2018 door Robert Keurntjes

Aanvankelijk werd verwacht dat de vertaling van de complete Kangyur en Tengyur honderd jaar zou duren. Gezien de snelheid waarmee het nu gaat is de verwachting uitgesproken dat het over veertig jaar al klaar zou kunnen zijn.

Lees meer over Imposant vertaalproject ‘84000: Translating the Words of the Buddha’

Boeken – Asoka – boeddhisme is een religie

25 juni 2018 door Taigu

Taigu Prast: ‘Open, milde aandacht is als oefentherapie effectief tegen stress, voor mijn part, maar verder is mindfulness nul komma niets als het niet uitmondt in een weg naar een religieuze smeltkern die zijn vorm vindt in een persoonlijke realisatie van onze gevangenschap in oneindige ketens van condities.’

Lees meer over Boeken – Asoka – boeddhisme is een religie

En wel hierom…!

23 februari 2015 door Joop Ha Hoek

SVB - Stichting Vrienden van het Boeddhisme

De stichting Vrienden van het Boeddhisme is een van de oudste onafhankelijke boeddhistische organisaties (1967) in Nederland. Je bent al donateur voor een tientje per jaar. Een van de nieuwe donateurs ontvangt gratis het fotoboek Polderlichaam.

Lees meer over En wel hierom…!

Integrale Nederlandse vertaling van de Samyutta-Nikaya voltooid

5 december 2014 door Joop Ha Hoek

Jan de Breet en Rob Janssen, vertalen Pali-Canon

De vertalers, Rob Janssen & Jan de Breet, zijn inmiddels begonnen met het volgende (vijf jaren)-project: de integrale vertaling van de Anguttara-Nikaya, “De verzameling van numeriek geordende leerredes” van de Boeddha (in 5 delen). Deel één daarvan zal waarschijnlijk najaar 2015 verschijnen.

Lees meer over Integrale Nederlandse vertaling van de Samyutta-Nikaya voltooid

Alle klassieke boeddistische teksten straks ook in het Chinees beschikbaar

11 maart 2014 door de redactie

Slechts weinig academische instituten zijn uitgerust voor het verrichten van een dergelijk ambitieus project.

Lees meer over Alle klassieke boeddistische teksten straks ook in het Chinees beschikbaar

  • Ga naar pagina 1
  • Ga naar pagina 2
  • Ga naar Volgende pagina »

Primaire Sidebar

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

23 mrt
Zen Meditatie Introductie
23 mrt 23
06 jun
Zen meditatie en sumi-e
6 jun 23
08 jun
Rotterdam - geleide meditatie (vipassana meditatie)
8 jun 23
11 jun
Boeddhisme en Meditatie
11 jun 23
11 jun
Ontspanningsmeditatie Rotterdam (vipassana)
11 jun 23
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    A-sociale media

    Erik Hoogcarspel - 31 mei 2023

    Als boeddhist kun je Internet misschien als oefening gebruiken. Het is in feite een karikatuur van saṃsāra. De begeerte, de afgunst, de woede, de illusie en de leegte zijn er nog gemakkelijker te begrijpen. Als je het scherm van je mobieltje kunt leren zien als een soort ingewikkelde lamp waar niets gebeurt, kun je misschien ook begrijpen dat de werkelijkheid waarin je leeft een soort openheid is waar echt niets gebeurt.

    De afsluiting van de A12 en het boeddhisme

    Joop Ha Hoek - 30 mei 2023

    Mag je de snelweg A12 een paar uur afsluiten om de mensheid te behoeden voor de ondergang? Is het erg om als automobilist even stilte staan of op die dag de weg te vermijden. Was de Boeddha ook een dwarsligger? Zanger/componist Hans de Booij  schuwde als boeddhist het eenvoudige handwerk niet.

    Hein Thijssen – ‘God was gewoon een implantaat’

    Joop Ha Hoek - 29 mei 2023

    ‘Wanneer precies weet ik niet meer, maar op een bepaald punt in mijn leven brak mijn kritische geest open. Ik kan me ook niet meer herinneren hoe en op grond waarvan, maar er brak een periode aan waarbij ik me serieus begon af te vragen: hoe kom ik aan het begrip god’? God zat in mijn hoofd als een vage, vormloze massa. Ik moest toen heel nuchter vaststellen dat het begrip ´god´ geen weten was, geen ervaring, maar mij door mensen in  mijn omgeving was aangepraat, in mijn geest was geplant. God was gewoon een implantaat.´

    Waarover praten we als we het over identiteit hebben?

    Kees Moerbeek - 28 mei 2023

    Zolang de identiteitsstrijd werd gevoerd uit naam van gemarginaliseerde of als minderwaardig beschouwde minderheidsgroepen, stond deze op het programma van links. Zodra de referentiegroep echter een meerderheid werd, of een groep die zichzelf superieur opstelde naar andere groepen, werd het bestempeld als een rechts of extreemrechts geluid.

    Daoïsme, de mystieke traditie, een bloemlezing

    Erik Hoogcarspel - 27 mei 2023

    Jan de Meyer (1961) is sinoloog en vertaler. Hij doet al 40 jaar onderzoek naar het daoïsme en hij heeft een nieuwe bloemlezing geschreven van de belangrijkste teksten van het daoïsme. De meeste lezers zijn al bekend met twee beroemde teksten uit deze Chinese traditie: de Laozi en de Zuangzi. Beide teksten zijn al verschillende malen in het Nederlands vertaald, onder andere door de bekende sinoloog Kristoffer Schipperṣ.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • Het jaar 2023 – dag 140 – hippieniks
    • De levenstocht, een visualisatie (1)
    • Inschrijvingen Emoena weer geopend
    • Openbaar tonen van nazisymbolen in Australië strafbaar
    • Rechter spreekt demonstrant XR vrij: ‘Mishandeling en verzet bij aanhouding niet bewezen’

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.

     

    Op deze website gebruiken we cookies voor het bijhouden van bezoekersstatistieken.  Via de instellingen kun je bepalen wat je wel of niet toestaat: bekijk je instellingen.

     

    Privacy en cookies

    Op deze website gebruiken we cookies voor het bijhouden van bezoekersstatistieken en als je reageert: je naam en mailadres.

    Zo houden we bij hoe de site gebruikt wordt en hoe vaak.

    Hier kun je instellen welke cookies je wel of niet toestaat.

    Noodzakelijke cookies

    Met deze cookies slaan we je voorkeuren in het gebruik van deze website op.

    If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.

    Privacy

    Bekijk wat we wel of niet doen met je gegevens