• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Veertiende jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Jana Verboom
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » vertaling

vertaling

Filmverslag onderscheiding Rob Janssen en Jan de Breet

17 februari 2025 door de redactie

Kort filmverslag van de uitreiking van de onderscheidingen voor Rob Janssen en Jan de Breet. Zij kregen deze vanwege hun grote betekenis voor het verspreiden en vastleggen van het boeddhistisch gedachtegoed, met name voor hun vertaling van delen van de Pali Canon. Op 26 april reikte burgemeester Els Timmers-van Klink hun de versierelen uit.

Lees meer over Filmverslag onderscheiding Rob Janssen en Jan de Breet

Inspiratie blijft, ook na een kwart eeuw vertaalwerk

31 januari 2025 door de redactie

Het blijft een uniek project, het vertalen van de Pali-Canon in het Nederlands. Tot de dood erop volgt, zeggen de vertalers Rob Janssen en Jan de Breet. Rob Janssen en Jan de Breet zijn inmiddels overleden.

Lees meer over Inspiratie blijft, ook na een kwart eeuw vertaalwerk

Ad van Dun – Alles bestaat uit geest

5 december 2024 door Ad van Dun

Misschien bestaat er in het boeddhisme niets kostbaarders, diepers en grondiger dan het onderricht over onze geest. Zolang wij niet enigszins vertrouwd zijn met het begrip geest, zoals dit met zijn talloze facetten in het onderricht wordt beschreven, is het moeilijk om een juiste waardering te voelen voor de totale context van de boeddhistische meditatiepraktijk en van de verlichting die ons als hoogste doel daarvan in het vooruitzicht wordt gesteld.

Lees meer over Ad van Dun – Alles bestaat uit geest

VrijdagZindag – Machtig warrig

26 januari 2024 door André Droogers

Pikant recent voorbeeld: Netanyahu gebruikte voor Hamas de oudtestamentische term ‘Amelek’, waarmee hij bedoelde: een vijand van de Joden. In Trouw gaf een theoloog een exegese van relevante teksten. Conclusie: dat kun je zo niet zeggen, Netanyahu misbruikte de term. Palestijnen zijn geen Amelekieten.

Lees meer over VrijdagZindag – Machtig warrig

Das Kapital van Karl Marx volledig in het Nederlands vertaald

13 september 2023 door gastauteur

Over de grote problemen door en van het stelsel van de kapitalistische economie weet ‘Het Kapitaal’ veel te zeggen. Veel dat de discussies van vandaag kan helpen verdiepen. De vermeende eeuwigheid van het kapitalisme wordt hier grondig ter discussie gesteld.

Lees meer over Das Kapital van Karl Marx volledig in het Nederlands vertaald

Boeken – Oorspronkelijke Volmaaktheid

15 augustus 2022 door de redactie

Deze vijf teksten, in de 8e eeuw uit het Sanskriet vertaald door de Tibetaanse monnik Vairochana, worden beschouwd als de eerste overdracht van ati-dzogchen in Tibet. Ze vormen de basis en de essentie van dzogchen in Tibet.

Lees meer over Boeken – Oorspronkelijke Volmaaktheid

Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

25 november 2021 door Joop Ha Hoek

De Pali Sutta’s bevatten de oudste teksten van het boeddhisme. Sinds 1997 vertaalden prof. Rob Janssen (bijna 3 jaar geleden overleden) en drs. Jan de Breet (gisteren overleden) vanuit Stichting Vrienden van het Boeddhisme de teksten rechtstreeks vanuit het Pali naar het Nederlands.

Lees meer over Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

25 november 2021 door de redactie

Nauwgezet waren ze, de vertalers van de Pali Canon, dr. Rob Janssen en zijn partner drs. Jan de Breet. Gisteren overleed Jan de Breet, drie jaar eerder Rob Janssen.

Lees meer over Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

Vertaler van de Avatamsaka sutra  Thomas Cleary overleden

3 augustus 2021 door de redactie

De vertalingen van Cleary overspannen het boeddhisme, taoïsme, oude Chinese klassiekers over strategie en macht, vechtsporten, Griekse wijsheid (vertaald uit het Arabisch), grote werken van soefisme en islam, en meer.

Lees meer over Vertaler van de Avatamsaka sutra  Thomas Cleary overleden

Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

25 maart 2019 door de redactie

Niet in een bibliotheek met eeuwenoude boeken, maar met laptops en internet, in een nauwgezet ritme wordt de Pali-Canon vertaald.

Lees meer over Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel

Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

17 september 2018 door de redactie

De Pali Sutta’s bevatten de oudste teksten van het boeddhisme. Sinds 1997 vertalen prof. Rob Janssen en drs. Jan de Breet vanuit Stichting Vrienden van het Boeddhisme de teksten rechtstreeks vanuit het Pali naar het Nederlands.

Lees meer over Dalai Lama schrijft voorwoord Pali-vertaling van Janssen en De Breet

Imposant vertaalproject ‘84000: Translating the Words of the Buddha’

4 juli 2018 door Robert Keurntjes

Aanvankelijk werd verwacht dat de vertaling van de complete Kangyur en Tengyur honderd jaar zou duren. Gezien de snelheid waarmee het nu gaat is de verwachting uitgesproken dat het over veertig jaar al klaar zou kunnen zijn.

Lees meer over Imposant vertaalproject ‘84000: Translating the Words of the Buddha’

Boeken – Asoka – boeddhisme is een religie

25 juni 2018 door Jules Prast

Taigu Prast: ‘Open, milde aandacht is als oefentherapie effectief tegen stress, voor mijn part, maar verder is mindfulness nul komma niets als het niet uitmondt in een weg naar een religieuze smeltkern die zijn vorm vindt in een persoonlijke realisatie van onze gevangenschap in oneindige ketens van condities.’

Lees meer over Boeken – Asoka – boeddhisme is een religie

En wel hierom…!

23 februari 2015 door Joop Ha Hoek

SVB - Stichting Vrienden van het Boeddhisme

De stichting Vrienden van het Boeddhisme is een van de oudste onafhankelijke boeddhistische organisaties (1967) in Nederland. Je bent al donateur voor een tientje per jaar. Een van de nieuwe donateurs ontvangt gratis het fotoboek Polderlichaam.

Lees meer over En wel hierom…!

Integrale Nederlandse vertaling van de Samyutta-Nikaya voltooid

5 december 2014 door Joop Ha Hoek

Jan de Breet en Rob Janssen, vertalen Pali-Canon

De vertalers, Rob Janssen & Jan de Breet, zijn inmiddels begonnen met het volgende (vijf jaren)-project: de integrale vertaling van de Anguttara-Nikaya, “De verzameling van numeriek geordende leerredes” van de Boeddha (in 5 delen). Deel één daarvan zal waarschijnlijk najaar 2015 verschijnen.

Lees meer over Integrale Nederlandse vertaling van de Samyutta-Nikaya voltooid

Alle klassieke boeddistische teksten straks ook in het Chinees beschikbaar

11 maart 2014 door de redactie

Slechts weinig academische instituten zijn uitgerust voor het verrichten van een dergelijk ambitieus project.

Lees meer over Alle klassieke boeddistische teksten straks ook in het Chinees beschikbaar

Janssen en De Breet bij de boeddhistische (radio) omroep

2 mei 2013 door de redactie

Hoe vertaal je 2000 jaar oude Indiase teksten in mooi modern Nederlands? En waar halen ze de moed vandaan?

Lees meer over Janssen en De Breet bij de boeddhistische (radio) omroep

Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

14 juni 2012 door de redactie

Jarenlang project nog niet ten einde.

Lees meer over Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

Primaire Sidebar

Agenda

  • Agenda
  • Geef je activiteit door

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

  • 10 februari 2025
    Zen Spirit studiegroep 'Het verborgen licht'-vanaf 10 februari 2025
  • 2 mei 2025
    Phowa Studieweek
  • 9 mei 2025
    Seminar Tenzin Wangyal Rinpoche
  • 12 mei 2025
    Maandagochtend meditatie in Amsterdam-West
  • 13 mei 2025
    Verdiepingsbijeenkomst Hand in hand met de Boeddha
  • 13 mei 2025
    Dinsdagavond op even weken samen mediteren in Almere Buiten
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    Weet jij wat een anker is? Test jezelf!

    Hans van Dam - 2 mei 2025

    Deel 3 van een 5-delig dwaalgesprek over de mystieke roos.

    ‘Het leven zelf is zazen’

    Wim Schrever - 28 april 2025

    De grote tragedie hier in het Westen is dat we onze eigen spirituele traditie zo snel hebben opgegeven en met het badwater -de religie- ook het kind -de spiritualiteit- hebben weggegooid. Terwijl een mens fundamenteel nood heeft aan spiritualiteit, aan zingeving.

    Geschiedenis als wapen deel 1

    Kees Moerbeek - 20 april 2025

    President Vladimir Poetin zei in 2014: ‘Onze collectieve herinnering bepaalt onze cultuur, onze geschiedenis en onze tegenwoordige tijd. En onze toekomst zal worden gevormd aan de hand van onze historische ervaring.’ Hij is het zelf die actief deze herinnering en ervaringen vorm geeft en propageert. Ivo van de Wijdeven schrijft dat in de Sovjettijd er nog werd gegrapt dat het land een zekere toekomst had, maar een onvoorspelbaar verleden. Onder Poetin is Ruslands geschiedenis als in beton gegoten. Er is maar één historische waarheid en deze is verankerd in de grondwet en de Nationale Veiligheidsstrategie.

    Jaloerse goden te slim af – de geschiedenis de baas…?

    gastauteur - 13 april 2025

    Hongersnood in een hermetisch afgesloten kuststrook die onwillekeurig aan de vernietigingskampen van weleer doet denken, besmet met meer dan een zweem van genocide… Regeert Adolf Hitler over zijn graf heen? Want bestaat Israël niet bij diens gratie? Zou zonder die bittere nazi-erfenis Palestina als land van drie monotheïstische religies niet nog gewoon zo heten? Is de grond er niet vervloekt, juist door godsdiensten die, gevoed vanuit één fictieve bron, vervolgens als protestbeweging steeds in chronologische volgorde aan haar voorgangster ontspruiten, waarmee de kiem voor een eeuwigdurende vete om de absolute waarheid is gelegd? En claimt niet elk van deze broeder- of zusterstromingen dat stuk met hun aller bloed doordrenkte aarde, aanvankelijk voor Abrahams JHWH, vervolgens voor Jezus’ Vader en ten slotte voor Allah – drie godheden die, in verbitterde onderlinge jaloezie verwikkeld, strijden niet alleen om religieuze hegemonie, maar ook om de profane en politieke macht?

    Wat is quiëtisme?

    Hans van Dam - 27 maart 2025

    Over het stillen van de wil.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • De dood van de paus
    • Seks: Joodse posities in Joods Museum Amsterdam
    • Paus Leo XIV – ‘help ook elkaar om bruggen te bouwen – met dialoog, met ontmoeting’
    • Aardbeving van magnitude 3,7 schokt Tibet
    • Vrijdag Zindag – Wat Schoof had willen zeggen

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.