• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Twaalfde jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Ramo de Boer
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » Boeddhisme » Dharma en filosofie » Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

14 juni 2012 door de redactie

Sinds 1997 vertalen voorzitter Rob Jansen en secretaris Jan de Breet van de Stichting Vrienden van het Boeddhisme (SVB) delen van de Pali–Canon en andere boeddhistische bronteksten in het Nederlands. De publicatie daarvan wordt sinds 2008 door de SVB gesubsidieerd.

Eind februari van dit jaar verscheen deel drie van de vertaling van de Samyutta-Nikaya, ‘De verzameling van thematisch geordende leerredes’ bij uitgeverij Asoka in Rotterdam, als deel 19 van Asoka Klassieke Tekstibliotheek. Dit deel handelt over de geledingen van de persoonlijkheid.

Oegstgeest, juni 2017, Rob Janssen (r) en  Jan de Breet.  Foto BD/Joop Hoek

Drs. Jan de Breet is indoloog en studeerde af aan de rijksuniversiteit Leiden met een scriptie over een Sanskriettekst uit de Mahayanatraditie van de Perfectie van Inzicht. Hij publiceerde Boeddha’s Tweede Draaiing van het Rad van de Leer – geannoteerde vertaling van een deel van de Chinese versie van de Perfectie van Inzicht in 8000 verzen. Samen met prof. dr. Rob Janssen vertaalde hij uit het Pali een gedeelte van de Sutta Nipata. Rob Janssen is emeritus hoogleraar in de klinische psychologie en de persoonlijkheidsleer aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Aan de Rijksuniversiteit te Leiden studeerde hij bij prof. dr. T. Vetter Pali en Sanskriet.

Milinda Uitgevers heeft een speciale pagina over deze vertaling.

Website van de Vrienden van Boeddhisme

Update:

 

Delen is rijkdom:

  • Twitter
  • LinkedIn
  • E-mail

Categorie: Boeddhisme, Dharma en filosofie, Nieuws Tags: Boeddha, Jan de Breet, leerredes, Milinda, Pali, printbatch2, Rob Janssen, Sanskriet, Uitgeverij Asoka, vertaling

Lees ook:

  1. Inspiratie blijft, ook na een kwart eeuw vertaalwerk
  2. Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel
  3. Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel
  4. Janssen en De Breet bij de boeddhistische (radio) omroep

Elke dag het BD in je mailbox?

Elke dag sturen we je een overzicht van de nieuwste berichten op het Boeddhistisch Dagblad. Gratis.

Wanneer wil je het overzicht ontvangen?

Lees Interacties

Reacties

  1. Paul van Buuren zegt

    14 juni 2012 om 14:06

    Is er misschien een webversie van deze vertalingen beschikbaar?

  2. Frank zegt

    14 juni 2012 om 14:17

    @Paul: kort gezegd, nee. Ok, volgens mij dan. Deze vertalingen zijn enkel in (dikke) boekvorm gepubliceerd … lekker ruikende studie- en struinboeken.
    Er is een website met enkele vertalingen (sleuteltotinzicht), maar mijn voorkeur gaat uit naar de vermelde boeken. (of accesstoinsight.org ), edoch deze site is enkel in het Engels te lezen.

  3. Frank Uyttebroeck zegt

    14 juni 2012 om 14:24

    Bij mijn vorige reactie had ik mijn volledige naam moeten vermelden. Excuus. Bij dezen.

  4. Joop Hoek, redactie BD zegt

    14 juni 2012 om 14:35

    Misschien is deze vraag beter aan uitgeverij Asoka in Rotterdam te stellen, die is de uitgever.

    Joop Hoek, redactie BD

  5. Marloes zegt

    14 juni 2012 om 14:38

    Ze doen geweldig werk. Ik hoop op een ebook/digitale versie, zodat ik het later nog kan lezen met behulp van een brailleleesregel.

    • Marloes zegt

      14 juni 2012 om 14:39

      Aan Asoka gevraagd, nooit antwoord op gekregen.

  6. Joop Romeijn zegt

    14 juni 2012 om 17:47

    Ook de vertalingen in het Engels van de Pali Canon door Bhikkhu Bodhi staan niet op het net.
    De verklaring is volgens mij: de electronische versie concurreert dan met de schriftelijke waardoor de boeken nauwelijks meer gekocht worden.
    We weten dat bijna niemand (zeker in Nederland) van het boeddhisme kan leven, ook uitgevers (en leraren) niet.
    Kortom: it’s the economy … (smartie)

    Op het net zijn geen volledige vertalingen aanwezig, wel grote delen; http://www.sleuteltotinzicht.nl bevat volgens mij (vooral) vertalingen uit het Engels van http://www.accesstoinsight.org Die van de Breet/Jansen en van Bhikkhu Bodhi waarschijnlijk beter.

  7. Paul van Buuren zegt

    14 juni 2012 om 17:59

    De reactie van Joop Romeijn moest nog even vrijgegeven worden vanwege de hyperlinks. Een automatisch spamfilter, dat in dit geval veel te streng afgesteld bleek te staan.

  8. Marloes zegt

    14 juni 2012 om 21:04

    Waarom zouden er geen boeken meer verkocht worden als er meerdere edities verkrijgbaar zijn van dezelfde uitgever? Het ontgaat me. Een ebook is niet hetzelfde als “gratis van het net plukken”. Je betaalt er voor.
    “The economy” betekent eerder dat Asoka al lang en breed de digitale wereld in had moeten stappen. Vasthouden aan papier alleen is niet voldoende meer om te overleven. Ik weet dat ze er nu langzaam mee zijn begonnen. Hopelijk op tijd!

  9. paul duckaert zegt

    28 september 2012 om 14:35

    ik vind de drie delen ,,,,van de verzameling man middellange leerredes ,,,,schitterend,,,,,zeker de vertaling ,,, knap gedaan

Primaire Sidebar

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

01 feb
Online Lezingenserie 'Spirituele wetenschap - De nieuwe wetenschappelijke mentaliteit (1)
1 feb 23
01 feb
Ontspanningsmeditatie Rotterdam (vipassana)
1 feb 23
02 feb
Meditatie in het dagelijks leven
2 feb 23
02 feb
Stiltemeditatie
2 feb 23
02 feb
Rotterdam - geleide meditatie (vipassana meditatie)
2 feb 23
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    Erik Hoogcarspel – Een beter boeddhisme met fenomenologie

    gastauteur - 16 januari 2023

    De Boeddha heeft zich ook nooit 100.000 geboortes herinnerd. Als je een goede meditatie hebt dan kan het voorkomen dat er heel veel situaties van vroeger door je hoofd spelen. En dat zijn allemaal geboortes van een ik en de dood van een ik. Je ik is niks anders dan het volledig verwikkeld zijn in jouw situatie. En dat gebeurt ook in je meditatie.

    Periyar E.V. Ramasamy de hemelbestormer

    Kees Moerbeek - 15 januari 2023

    De maatschappelijke initiatieven van de zakenman Periyar maakten hem populair en zijn populariteit nam toe door zijn activiteiten in de lokale politiek. In 1919 sloot hij zich aan bij het Indian National Congress, maar verliet deze partij teleurgesteld in 1925, omdat volgens hem de partij alleen de belangen van de brahmanen diende. In 1925 richtte hij de Self-Respect Movement op en daarna de Vaikom Satyagraha. In datzelfde jaar ging hij zijn eigen politieke weg.

    De twee hersenhelften ondergaan een hiërarchie verwisseling

    Rob van Boven en Luuk Mur - 11 januari 2023

    Een vriendin brak haar voet op vier plaatsen en kwam thuis te zitten. Ze woont alleen en toen ze de thuiszorgmedewerkster vroeg een boterham te smeren voor haar, was het antwoord dat ze dit niet mocht doen volgens haar protocol.

    Paul Boersma – Meditatie en pijn

    Paul Boersma - 10 januari 2023

    We vermijden in het dagelijks leven het lijden door er instinctief omheen te gaan, of anders door het te negeren, er geen aandacht aan te schenken, het te onderdrukken. In het eerste geval gaat het om mogelijke toekomstige pijn, in het tweede om aanwezige pijn, waarbij het makkelijker is psychische dan lichamelijke pijn te negeren, en makkelijker om de pijn van anderen dan de eigen pijn te negeren. Vermijden en negeren: dit is de dierlijke kant van ons mens-zijn.

    Kan je jezelf dom leren?

    Rob van Boven en Luuk Mur - 5 januari 2023

    We hebben twee hersenhelften en deze hebben ieder een eigen manier om de wereld te begrijpen. De rechterhersenhelft (R.H.) beleeft de werkelijkheid rechtstreeks en de linkerhersenhelft (L.H.) maakt zich een voorstelling van de wereld en probeert vanuit die voorstelling de wereld te begrijpen. De wereldbekende psychiater en filosoof Iain McGilchrist* heeft er zijn levenswerk van gemaakt om de (samen)werking van deze twee asymmetrische hersenhemisferen te onderzoeken.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • Autolyse voor gevorderden
    • Het jaar 2023 – dag 31 – handenschuddenenzwaaien
    • Protest Tibetaanse studenten tegen Amerikaans bedrijf
    • De oorlog die zo dichtbij woedt
    • Je bent goed zoals je bent…

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.

     

    Op deze website gebruiken we cookies voor het bijhouden van bezoekersstatistieken.  Via de instellingen kun je bepalen wat je wel of niet toestaat: bekijk je instellingen.

     

    Privacy en cookies

    Op deze website gebruiken we cookies voor het bijhouden van bezoekersstatistieken en als je reageert: je naam en mailadres.

    Zo houden we bij hoe de site gebruikt wordt en hoe vaak.

    Hier kun je instellen welke cookies je wel of niet toestaat.

    Noodzakelijke cookies

    Met deze cookies slaan we je voorkeuren in het gebruik van deze website op.

    If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.

    Privacy

    Bekijk wat we wel of niet doen met je gegevens