These words that I teach you
Are present within the spirits of all sentient beings.
It is by these things that they are bound within samsara.
Great bliss, in fact, is obscured,
So they have nothing to relinquish.
If we do not understand this in its thusness,
We will be like the body and the shadow of a yogin.
From this there is that,
And it is, in fact, self-originating.
Through abandoning things there is nothing that is abandoned.
In the same way,
Through cleansing there is nothing that is cleansed.
Through changing there is nothing that is changed.
When we do not understand the heart that is unchanging
We are like stones of crystal and like pieces of turquoise.
We have no ability to cleanse or to melt.
Yogins who live naturally will investigate this,
While there is also no peace in these things.
When we do not understand the higher perception of direct awareness
We are like the king of the mountains, Mt. Meru.
No one is able to destroy us,
And we will not be liberated by any remedies.
When we do not understand self-purity,
We are like troubled water that wants to remove its disturbances.
They will not be removed for any reason,
And these things are also not reality.
When we do not understand the fullness of self-appearance,
We are like those who appear to be common fools.
We will not have averted our real cravings.
De literatuur van de Grote Perfectie is verdeeld in drie secties of groepen: De Geest Sectie, de Ruimte Sectie, en de Upadesha Instructie Sectie. De Upadesha Instructie Sectie wordt vertegenwoordigd door een beroemde set van Zeventien Tantras. De drie Tantras die in dit boek zijn vertaald behoren tot deze zeventien Tantras. Al deze Tantras zijn dus gevuld met praktische adviezen en wijzen op instructies voor de beoefening en realisatie van de Grote Volmaaktheid. De Spiegel van het Hart van de Algoede is een directe inleiding in onze eigen natuur als de Algoede, een onderricht over de praktische kanten van mandala’s en van wijsheid, en een beschrijving van de manieren waarop we verkeerd kunnen begrijpen wat de Grote Volmaaktheid inhoudt. De Schikking van Kostbare Inleidingen bevat feitelijke instructies over veel van de yogische praktijken die met de Grote Volmaaktheid worden geassocieerd. De Geheime Kussen van de Zon en de Maan is de bron voor het Lied van de Vajra. Binnen de noemer van een onderricht over de vier soorten bardos, geeft het ons uitgebreide beschrijvingen van de beoefening van de Grote Perfectie zoals die van toepassing is op elk aspect van ons leven en onze dood.
Christopher Wilkinson begon zijn carrière in de boeddhistische literatuur in 1972 op vijftienjarige leeftijd, toen hij de toevluchtsgeloften aflegde van zijn goeroe Dezhung Rinpoche. In datzelfde jaar begon hij met de formele studie van de Tibetaanse taal aan de Universiteit van Washington onder Geshe Ngawang Nornang en Turrell Wylie. Daarna ontving hij vele instructies van Kalu rinpoche en voltooide hij de traditionele beoefening van vijfhonderdduizend Mahamudra-voorbereidingen. Op achttienjarige leeftijd werd hij boeddhistisch monnik en woonde hij in het huis van Dezhung rinpoche terwijl hij zijn studie voortzette aan de Universiteit van Washington. In 1980 studeerde hij af met een B.A. in Aziatische talen en literatuur en een B.A. in vergelijkende religie (College Honors, Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa). Na een rondreis van twee jaar langs boeddhistische pelgrimsoorden in heel Azië werkte hij vijf jaar bij de hervestiging van vluchtelingen in Seattle, Washington, waarna hij naar de Universiteit van Calgary ging voor een M.A. in boeddhistische studies, waar hij een baanbrekend proefschrift schreef over de Yangtik-overdracht van de Grote Perfectie-traditie, getiteld “Clear Meaning: Studies over een dertiende-eeuwse rDzog chen Tantra”. Vervolgens werkte hij aan een kritische editie van de Sanskriet tekst van de 20.000 regels tellende Perfectie van Wijsheid in Berkeley, Californië, gevolgd door een intensieve studie van de Birmese taal in Hawaii. In 1990 begon hij drie jaar als gasthoogleraar Engelse literatuur in Sulawesi, Indonesië, waar hij de overblijfselen van het oude Sri Vijaya-rijk onderzocht. Hij werkte enkele jaren als research fellow voor de Shelly and Donald Rubin Foundation en speelde een rol in de vroege ontwikkeling van het Rubin Museum of Art. In de jaren daarna werd hij Research Fellow aan het Centre de Recherches sur les Civilisations de l’Asie Orientale, Collège de France, en doceerde hij vijf jaar aan de University of Calgary als assistent professor. Hij heeft vele boekdelen met vertalingen gepubliceerd, en gaat hiermee door.
The Secret Kissing of the Sun and Moon: Three Upadesha Tantras of the Great Perfection.
Vertaald door Christopher Wilkinson. Boekomslag Tsering Kelsang.
https://www.amazon.com/gp/product/1537607383