…
Beeldgedicht – beschermboom
…
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Zeshin van der Plas
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door gastauteur
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door gastauteur
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
Vertalingen van Japanse haiku’s kunnen verschillen. Niet alleen omdat de Japanse taal en levensopvattingen zo ver van de Nederlandse afstaan, ook de persoonlijke interpretatie van de vertaler speelt een rol. En Nederlandse taalregels veranderen, zoals in deze voorbeelden bij het woord “kerse(n)bloesems”.
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Fred Valkering
door Renske de Graaf
door Ronald Hermsen
door Fred Valkering
door Renske de Graaf