• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Vijftiende jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Jana Verboom
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » Achtergronden » Christopher Wilkinson – vertaler van de literatuur van de Grote Perfectie

Christopher Wilkinson – vertaler van de literatuur van de Grote Perfectie

4 december 2025 door gastauteur

I translate the literature of the Great Perfection, a Buddhist tradition with its roots in India during the Eighth Century of our era. The scriptures that I translate were first written in Indian languages and were translated into Tibetan about 1,300 years ago. The original Indian versions have been lost in time, and all we have now are the Tibetan translations. The Tibetan translators were masters at their work, and we now have excellent source texts to work from.

I have been a scholar of Tibetan and Sanskrit for over fifty years now. I have published forty-seven volumes of Great Perfection literature. I was trained by some of the greatest teachers of our time, and I wish to return their kindness by making these works of ancient wisdom available to the people of today’s world.

I live as a hermit in a small town by the Columbia River in Washington State. My children have grown and I have decided to devote my life to the translation of these ancient scriptures. My books get largely five-star reviews on Amazon. Many people have supported my efforts over the years. Patreon now offers you a way to support my work in a way that will grant me the serenity of having steady support. It also offers platforms for question-and-answer sessions and meet the author sessions which will help you to be more a part of my work.

This is the web page: https://www.patreon.com/cw/ChristopherWilkinson=

Ik vertaal de literatuur van de Grote Perfectie, een boeddhistische traditie die zijn wortels heeft in het India van de achtste eeuw van onze jaartelling. De geschriften die ik vertaal, zijn oorspronkelijk in Indiase talen geschreven en ongeveer 1300 jaar geleden in het Tibetaans vertaald. De oorspronkelijke Indiase versies zijn in de loop der tijd verloren gegaan en alles wat we nu nog hebben, zijn de Tibetaanse vertalingen. De Tibetaanse vertalers waren meesters in hun vak en we beschikken nu over uitstekende bronteksten om mee te werken.

Ik ben al meer dan vijftig jaar een geleerde in het Tibetaans en Sanskriet. Ik heb zevenenveertig delen van de Grote Perfectie-literatuur gepubliceerd. Ik ben opgeleid door enkele van de grootste leraren van onze tijd en ik wil hun vriendelijkheid terugbetalen door deze werken van oude wijsheid beschikbaar te maken voor de mensen van de wereld van vandaag.

Ik leef als een kluizenaar in een klein stadje aan de Columbia-rivier in de staat Washington. Mijn kinderen zijn volwassen en ik heb besloten mijn leven te wijden aan de vertaling van deze oude geschriften. Mijn boeken krijgen overwegend vijfsterrenrecensies op Amazon. Veel mensen hebben mijn inspanningen door de jaren heen gesteund. Patreon biedt u nu een manier om mijn werk te steunen op een manier die mij de rust geeft van een stabiele ondersteuning. Het biedt ook platforms voor vraag-en-antwoord-sessies en ontmoetingen met de auteur, waardoor u meer deel kunt uitmaken van mijn werk.

Tekst Christopher Wilkinson

Categorie: Achtergronden, Boeddhisme Tags: Christopher Wilkinson, literatuur van de Grote Perfectie

Lees ook:

  1. Star Light: Eight Early Tantras of the Space Section
  2. The Mirror of the Heart of Vajrasattva: Two Upadesha Tantras of the Great Perfection
  3. When we do not understand…
  4. Perfect Wisdom: Four Early Tantras of the Great Perfection

Elke dag het BD in je mailbox?

Elke dag sturen we je een overzicht van de nieuwste berichten op het Boeddhistisch Dagblad. Gratis.

Wanneer wil je het overzicht ontvangen?

Primaire Sidebar

Door:

gastauteur

diverse schrijvers 
Alle artikelen »

Agenda

  • Agenda
  • Geef je activiteit door

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

  • 21 mei 2026
    Meditatie, Dhamma en reflectie
  • 21 mei 2026
    Zen Spirit Leesgroep 2026 22 januari t/m 17 december 2026 online
  • 22 mei 2026
    Meditatie, Dhamma en reflectie
  • 23 mei 2026
    Abhidhamma niveau 1, deel 2
  • 23 mei 2026
    Workshop meditatie - Meditatie in actie
  • 28 mei 2026
    Meditatie, Dhamma en reflectie
  • 29 mei 2026
    Meditatie, Dhamma en reflectie
  • 30 mei 2026
    Workshop Kum Nye - Ons ware zelf belichamen
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    Boeddhistische doeners en denkers – de serie (29)

    gastauteur - 17 mei 2026

    Arjan Mulder: 'Het boeddhisme is voor mij een persoonlijke tocht. Ik weet dat dit niet wordt aangeraden, maar ik kan niet zo veel met bijeenkomsten. De meditatie-ochtenden en weekend-retraites die ik heb bezocht, leverden mij vooral 'ongeloof op – over starre interpretaties en rituelen, met weinig ruimte voor gesprek.'

    De Poortloze Poort voor nitwits, koan 6 – Hoe Boeddha met een bloem een opvolger koos

    Hans van Dam - 17 mei 2026

    Dit is een bloem, verklaarde Boeddha, mooi hè?

    Boeddhistische doeners en denkers – de serie (27)

    gastauteur - 15 mei 2026

    Loekie: 'Ik ben ook heel dankbaar dat dit op mijn pad is gekomen. Dat het voor mij als leek mogelijk is om met een groep van 60 mensen tien dagen op de Drentse hei samen te mediteren en te leren over het boeddhisme, dat is echt heel bijzonder.’

    Taigu – Het lijden in de wereld

    Jules Prast - 24 april 2026

    Het komt Taigu voor dat boeddhisme te vaak gaat over ‘verlichting’ en te weinig over het lijden in de wereld, dat eerst moet worden opgelost voordat iemand zich in spirituele zin bevrijd kan wanen. Het existentiële kerndilemma van boeddhisme is dat wij ieder delen in de rotheid van de wereld, terwijl wij over het vermogen beschikken onze bevrijding dichterbij te brengen door het lijden van de ander te verminderen. In sommige teksten wordt dit vermogen ‘boeddhanatuur’ genoemd.

    BUN-voorzitter Michael Ritman: ‘de waarheid van de dharma kan niet aangetast worden door wangedrag van een leraar’

    Nicole Mulders - 14 november 2025

    Eind november 2025 neemt Michael Ritman afscheid als voorzitter van de Boeddhistische Unie Nederland (BUN). In maart 2020 interviewde Nicole Mulders hem voor het Boeddhistisch Dagblad. De boeddhistische wereld verkeerde geruime tijd voor dat interview in zwaar weer door seksueel- en machtsmisbruik door boeddhistische leraren. Het aantal leden van de BUN is van 37 naar ruim 50 gegroeid, onder meer door de aansluiting van Aziatische boeddhistische tempels waar Ritman het contact mee aanging.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • Boeddhistische doeners en denkers – de serie (30) – translocatie en mayonaise
    • Doe je ooit iets expres expres?
    • Column van Joop – zoekers
    • Guy – dhammazaadjes – Bevrijding kent geen dualiteit
    • Renske haiku – grauw

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.