• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Veertiende jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Jana Verboom
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » Boeddhisme » Dharma en filosofie » Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

Vertaling delen Pali-Canon in het Nederlands

14 juni 2012 door de redactie

Sinds 1997 vertalen voorzitter Rob Jansen en secretaris Jan de Breet van de Stichting Vrienden van het Boeddhisme (SVB) delen van de Pali–Canon en andere boeddhistische bronteksten in het Nederlands. De publicatie daarvan wordt sinds 2008 door de SVB gesubsidieerd.

Eind februari van dit jaar verscheen deel drie van de vertaling van de Samyutta-Nikaya, ‘De verzameling van thematisch geordende leerredes’ bij uitgeverij Asoka in Rotterdam, als deel 19 van Asoka Klassieke Tekstibliotheek. Dit deel handelt over de geledingen van de persoonlijkheid.

Oegstgeest, juni 2017, Rob Janssen (r) en  Jan de Breet.  Foto BD/Joop Hoek

Drs. Jan de Breet is indoloog en studeerde af aan de rijksuniversiteit Leiden met een scriptie over een Sanskriettekst uit de Mahayanatraditie van de Perfectie van Inzicht. Hij publiceerde Boeddha’s Tweede Draaiing van het Rad van de Leer – geannoteerde vertaling van een deel van de Chinese versie van de Perfectie van Inzicht in 8000 verzen. Samen met prof. dr. Rob Janssen vertaalde hij uit het Pali een gedeelte van de Sutta Nipata. Rob Janssen is emeritus hoogleraar in de klinische psychologie en de persoonlijkheidsleer aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Aan de Rijksuniversiteit te Leiden studeerde hij bij prof. dr. T. Vetter Pali en Sanskriet.

Milinda Uitgevers heeft een speciale pagina over deze vertaling.

Website van de Vrienden van Boeddhisme

Update:

 

Categorie: Boeddhisme, Dharma en filosofie, Nieuws Tags: Boeddha, Jan de Breet, leerredes, Milinda, Pali, printbatch2, Rob Janssen, Sanskriet, Uitgeverij Asoka, vertaling

Lees ook:

  1. Inspiratie blijft, ook na een kwart eeuw vertaalwerk
  2. Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel
  3. Rob Janssen en Jan de Breet -academisch werk aan de eettafel
  4. Janssen en De Breet bij de boeddhistische (radio) omroep

Elke dag het BD in je mailbox?

Elke dag sturen we je een overzicht van de nieuwste berichten op het Boeddhistisch Dagblad. Gratis.

Wanneer wil je het overzicht ontvangen?

Lees Interacties

Reacties

  1. Paul van Buuren zegt

    14 juni 2012 om 14:06

    Is er misschien een webversie van deze vertalingen beschikbaar?

  2. Frank zegt

    14 juni 2012 om 14:17

    @Paul: kort gezegd, nee. Ok, volgens mij dan. Deze vertalingen zijn enkel in (dikke) boekvorm gepubliceerd … lekker ruikende studie- en struinboeken.
    Er is een website met enkele vertalingen (sleuteltotinzicht), maar mijn voorkeur gaat uit naar de vermelde boeken. (of accesstoinsight.org ), edoch deze site is enkel in het Engels te lezen.

  3. Frank Uyttebroeck zegt

    14 juni 2012 om 14:24

    Bij mijn vorige reactie had ik mijn volledige naam moeten vermelden. Excuus. Bij dezen.

  4. Joop Hoek, redactie BD zegt

    14 juni 2012 om 14:35

    Misschien is deze vraag beter aan uitgeverij Asoka in Rotterdam te stellen, die is de uitgever.

    Joop Hoek, redactie BD

  5. Marloes zegt

    14 juni 2012 om 14:38

    Ze doen geweldig werk. Ik hoop op een ebook/digitale versie, zodat ik het later nog kan lezen met behulp van een brailleleesregel.

    • Marloes zegt

      14 juni 2012 om 14:39

      Aan Asoka gevraagd, nooit antwoord op gekregen.

  6. Joop Romeijn zegt

    14 juni 2012 om 17:47

    Ook de vertalingen in het Engels van de Pali Canon door Bhikkhu Bodhi staan niet op het net.
    De verklaring is volgens mij: de electronische versie concurreert dan met de schriftelijke waardoor de boeken nauwelijks meer gekocht worden.
    We weten dat bijna niemand (zeker in Nederland) van het boeddhisme kan leven, ook uitgevers (en leraren) niet.
    Kortom: it’s the economy … (smartie)

    Op het net zijn geen volledige vertalingen aanwezig, wel grote delen; http://www.sleuteltotinzicht.nl bevat volgens mij (vooral) vertalingen uit het Engels van http://www.accesstoinsight.org Die van de Breet/Jansen en van Bhikkhu Bodhi waarschijnlijk beter.

  7. Paul van Buuren zegt

    14 juni 2012 om 17:59

    De reactie van Joop Romeijn moest nog even vrijgegeven worden vanwege de hyperlinks. Een automatisch spamfilter, dat in dit geval veel te streng afgesteld bleek te staan.

  8. Marloes zegt

    14 juni 2012 om 21:04

    Waarom zouden er geen boeken meer verkocht worden als er meerdere edities verkrijgbaar zijn van dezelfde uitgever? Het ontgaat me. Een ebook is niet hetzelfde als “gratis van het net plukken”. Je betaalt er voor.
    “The economy” betekent eerder dat Asoka al lang en breed de digitale wereld in had moeten stappen. Vasthouden aan papier alleen is niet voldoende meer om te overleven. Ik weet dat ze er nu langzaam mee zijn begonnen. Hopelijk op tijd!

  9. paul duckaert zegt

    28 september 2012 om 14:35

    ik vind de drie delen ,,,,van de verzameling man middellange leerredes ,,,,schitterend,,,,,zeker de vertaling ,,, knap gedaan

Primaire Sidebar

Door:

de redactie

 
Alle artikelen »

Agenda

  • Agenda
  • Geef je activiteit door

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

  • 10 februari 2025
    Zen Spirit studiegroep 'Het verborgen licht'-vanaf 10 februari 2025
  • 2 mei 2025
    Phowa Studieweek
  • 9 mei 2025
    Seminar Tenzin Wangyal Rinpoche
  • 12 mei 2025
    Maandagochtend meditatie in Amsterdam-West
  • 13 mei 2025
    Verdiepingsbijeenkomst Hand in hand met de Boeddha
  • 13 mei 2025
    Dinsdagavond op even weken samen mediteren in Almere Buiten
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    Weet jij wat een anker is? Test jezelf!

    Hans van Dam - 2 mei 2025

    Deel 3 van een 5-delig dwaalgesprek over de mystieke roos.

    ‘Het leven zelf is zazen’

    Wim Schrever - 28 april 2025

    De grote tragedie hier in het Westen is dat we onze eigen spirituele traditie zo snel hebben opgegeven en met het badwater -de religie- ook het kind -de spiritualiteit- hebben weggegooid. Terwijl een mens fundamenteel nood heeft aan spiritualiteit, aan zingeving.

    Geschiedenis als wapen deel 1

    Kees Moerbeek - 20 april 2025

    President Vladimir Poetin zei in 2014: ‘Onze collectieve herinnering bepaalt onze cultuur, onze geschiedenis en onze tegenwoordige tijd. En onze toekomst zal worden gevormd aan de hand van onze historische ervaring.’ Hij is het zelf die actief deze herinnering en ervaringen vorm geeft en propageert. Ivo van de Wijdeven schrijft dat in de Sovjettijd er nog werd gegrapt dat het land een zekere toekomst had, maar een onvoorspelbaar verleden. Onder Poetin is Ruslands geschiedenis als in beton gegoten. Er is maar één historische waarheid en deze is verankerd in de grondwet en de Nationale Veiligheidsstrategie.

    Jaloerse goden te slim af – de geschiedenis de baas…?

    gastauteur - 13 april 2025

    Hongersnood in een hermetisch afgesloten kuststrook die onwillekeurig aan de vernietigingskampen van weleer doet denken, besmet met meer dan een zweem van genocide… Regeert Adolf Hitler over zijn graf heen? Want bestaat Israël niet bij diens gratie? Zou zonder die bittere nazi-erfenis Palestina als land van drie monotheïstische religies niet nog gewoon zo heten? Is de grond er niet vervloekt, juist door godsdiensten die, gevoed vanuit één fictieve bron, vervolgens als protestbeweging steeds in chronologische volgorde aan haar voorgangster ontspruiten, waarmee de kiem voor een eeuwigdurende vete om de absolute waarheid is gelegd? En claimt niet elk van deze broeder- of zusterstromingen dat stuk met hun aller bloed doordrenkte aarde, aanvankelijk voor Abrahams JHWH, vervolgens voor Jezus’ Vader en ten slotte voor Allah – drie godheden die, in verbitterde onderlinge jaloezie verwikkeld, strijden niet alleen om religieuze hegemonie, maar ook om de profane en politieke macht?

    Wat is quiëtisme?

    Hans van Dam - 27 maart 2025

    Over het stillen van de wil.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • Je kunt niet gezond zijn op een zieke planeet
    • Het pad uit het woord
    • Het jaar 2025 – dag 128 – eigen vrijheid eerst
    • Boeken – De Vallei van Troost
    • ‘Gebruik de rechter niet als zondebok voor falend beleid’

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.