De oudste van de daoïstische klassieken, even beknopt als diepzinnig, integraal vertaald.
Al ruim drieëntwintig eeuwen fascineert de Laozi, genoemd naar de schimmige figuur – de Oude Meester – die als zijn auteur wordt beschouwd.
Oorspronkelijk bedoeld als handleiding voor de heerser, is het boek ook een onuitputtelijke inspiratiebron bij het cultiveren van de eigen persoon.
Deze uitgave is vertaald, ingeleid en toegelicht door Jan De Meyer.
Niet doen zodat alles wordt gedaan. Vertrouwen op de sterkte van het allerzwakste. Steeds meer bezitten door steeds meer weg te geven.
Vooraan komen te staan door jezelf achteraan te plaatsen. Het zijn enkele van de paradoxaal aandoende technieken die worden aangeleerd in de Laozi, ook bekend als de Daodejing, het Schrift van de Weg en de Kracht.
Met zijn nadruk op vrouwelijke waarden, op spontaneïteit, op geweldloosheid en niet-storend ingrijpen in natuurlijke processen, is de aforistische wijsheid van de Laozi actueler dan ooit.
Over de auteur
Jan De Meyer (1961) promoveerde op een proefschrift over de politieke filosofie van Luo Yin (833-910). Hij was actief aan de universiteiten van Gent, Leiden en Leuven. Hij schreef Wu Yun’s Way: Life and Works of an eighth-century Daoist Master en vertaalde de daoïstische klassieken Liezi en Wunengzi.
Geef een reactie