De eerste vertaling van het boek Good Question Good Answer, ofwel Goede vraag goed antwoord is nu gratis te lezen via de volgende link Ernest Keijzers is verantwoordelijk voor de Nederlandse vertaling en het publiceren op de site Wijsheden.
‘Good question, good answer’ geschreven door de boeddhistische theravadamonnik S. Dhammika, is een Engelstalig boekje dat hij tijdens het bezoek aan een boeddhistisch klooster kocht. Mensen die hij het liet lezen begrepen sneller/beter wat het boeddhisme inhoudt. Nadat de schrijver toestemming gaf begon Keijzers met het vertalen en in het Nederlands publiceren van het boek.
Bhante Dhammika heeft meer dan vijfentwintig boeken en tal van artikelen over boeddhisme en aanverwante onderwerpen geschreven. Zijn boek ‘Goede vraag Goed Antwoord’ is vertaald in meer dan twintig talen en wordt nu alom beschouwd als een kleine klassieker van de moderne populaire boeddhistische literatuur. Hij is ook bekend om zijn openbare lezingen en vertegenwoordigde in 2000 het theravada boeddhisme tijdens de Europese boeddhistische Millennium conferentie in Berlijn.
Ernest Keijzers (60) is zijn hele leven geïnteresseerd geweest in aan geloof gerelateerde zaken, in de brede zin van het woord. Keijzers: ‘Veel mooie boeken gelezen over een breed scala aan onderwerpen. Dit betrof ook zaken als bijna-doodervaringen, reïncarnatie, boeddhisme, gesprekken met God etc. Als er in een boek een of twee regels zeer aanspraken onderstreepte ik ze, las verder en legde het boek daarna weer weg. Circa tien jaar geleden stierf plotseling een goede vriend van me en wilde ik spreken op zijn begrafenis. Die ene mooie uitspraak in dat boek waar stond die nou? Ik heb die mooie zinnen gevonden, maar wilde daarna dat die mooie positieve woorden makkelijker te vinden zouden zijn. Ben ze op internet gaan plaatsen op www.wijsheden.com Een positief geluid, dat hard nodig is in deze wereld. Zonder reclame, gewoon om een kleine positieve druppel aan de wereld toe te voegen. Leuk aan het maken van de vertaling is wel het mailcontact met de schrijver. Bijvoorbeeld voor uitleg over een woord als dhamma.’
Op de ‘masterpage’ van zijn site geeft Ernest een meer persoonlijke mening.
De Boeddha Spreuk:
De gedachte manifesteert zich in het woord,
het woord manifesteert zich in de daad,
de daad ontwikkelt zich tot een gewoonte,
en de gewoonte verhardt zich tot een karakter.
Sla dus acht op de gedachte en waar ze u brengt,
en laat haar voortkomen uit liefde
ontstaan uit begaanheid met alle wezens.
Zoals de schaduw het lichaam volgt, zo worden wij wat we denken.
Alles wat een begin heeft, heeft ook een einde.
Sluit daar vrede mee en alles komt goed.
Timmerlieden vormen het hout;
pijlenmakers maken pijlen; de wijze vormt zichzelf.
Gautama Boeddha
Ernest Keijzers: ‘Wat maakt deze site volgens mij nu bijzonder? Wel ten eerste dat alle spreuken geselecteerd zijn met bovenstaande spreuk van Boeddha in het achterhoofd. Natuurlijk is het mijn persoonlijke selectie, maar misschien spreekt hij juist daarom ook anderen aan. Verder bevat deze site verwijzingen naar eigen boekrecensies. Deze recensies worden van een unieke, weliswaar persoonlijke, waardering voorzien. Ook wordt in de verschillende artikelen betreffende BDE, reïncarnatie, Ghandi of andere wijzen der aarde verwezen naar relevante boeken.
Wie zich verdiept in wijsheden, komt haast vanzelf uit bij de grote filosofen. Vandaar dat een overzicht is opgenomen van de filosofie door de eeuwen heen. Juist door kort en krachtig de basisideeën en belangrijkste citaten van een aantal van de belangrijkste filosofen in de tijd weer te geven is door het lezen van de filosofiepagina’s snel een inzicht te verkrijgen in de ontwikkeling van het menselijk denken.’
Keijzers benadrukt dat deze site een persoonlijk initiatief betreft en er geen enkele commerciële binding is met welk bedrijf dan ook.
Hans Kamphof zegt
Is dit nederlandstalige boek via de normale boekhandelkanalen te bestellen. Zo nee waar dan wel
Hans
Ernest keijzers zegt
De engelstalige versie is in gedrukte versie te koop. Hij is op papier in vele talen beschikbaar. Zie de site van de schrijver. De nederlandse vertaling is pas net gereed en dus op http://www.wijsheden.com te lezen. De komende periode zullen nog wel een paar punten en komma’s aangepast worden.
M.vr. Gr. Ernest
Update redactie: link aangepast (PvB)
Nic Schrijver zegt
Wat een mooie site !
Arjan Schrier zegt
Mooie vertaling, dank!
In 2003 ben ik eerw. Dhammika tegengekomen in Londen. Hij is Australier en had een goede baan voordat hij monnik werd. Het is een vrije geest, met een goed oordeelvermogen. Juist voor de dingetjes die fout gingen binnen Theravada-land had hij oog en hij kon daar erg onderhoudend en niet-veroordelend over praten. Hij woont nu in Signapore.