Vertalingen van Japanse haiku’s kunnen verschillen. Niet alleen omdat de Japanse taal en levensopvattingen zo ver van de Nederlandse afstaan, ook de persoonlijke interpretatie van de vertaler speelt een rol. En Nederlandse taalregels veranderen, zoals in deze voorbeelden bij het woord “kerse(n)bloesems”.
Haiku Renske – 24 maart 2024
Haiku door Renske de Graaf.
Gedachten over een haiku (6) – Shiki
…
Haiku Renske – 10 maart 2024
Haiku door Renske de Graaf.
Gedachten over een haiku – Chiyo-ni
…
Haiku – eiland
…
Gedachten over een haiku – shiki
…
Haiku Renske – 11 februari 2024
Haiku door Renske de Graaf.
Gedachten over een haiku – Issa
…
Haiku Renske – 28 januari 2024
Haiku door Renske de Graaf.
Gedachten over een haiku – Buson
Je ziet een wilde gans voor je, die als een rechte, zwarte streep voor de verlichte cirkel van de maan langs schiet.
Haiku Renske – 14 januari 2024
Haiku door Renske de Graaf.
Gedachten over een haiku – Bashō
In de traditionele haiku wordt binnen een strak schema, van 17 lettergrepen, een kleine verandering of gebeurtenis beschreven.
Haiku Renske – 31 december 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 17 december 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 2 december 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 19 november 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 4 november 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 22 oktober 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 7 oktober 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 23 september 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 9 september 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Haiku Renske – 27 augustus 2023
Haiku door Renske de Graaf.
Renske – tanka (1)
Tanka door Renske de Graaf.