Zelfs het Opperhoofd
werpt zich in het stof om u,
heer, Nieuwjaar te wensen.
Origineel: Kapitan mo tsukubawasekiri kimi ga haru.
De leider van de Nederlandse nederzetting in Japan, in 1678 (Albert Brevinck), werd door zijn landgenoten “het Opperhoofd” genoemd. Onder Japanners stond hij bekend als “kapitan”, een term afkomstig uit het Portugees.
Elk voorjaar maakte het Opperhoofd een reis naar Edo om de shogun formeel te begroeten.
Zelfs Hollanders
komen naar onze bloesems
zadel een paard.
Bashō
Origineel: Oranda mo hana ni kinikeri uma ni kura.
De uitspraak “zadel een paard” is terug te voeren op een klassiek muzikaal drama waarin een eerbiedwaardige monnik bloesems gaat bewonderen. Deze uitspraak heeft betrekking op de spanning tussen ‘hoog’ en ‘laag’: de fijngevoelige monnik tegenover onbehouwen Hollanders.
Wat is het mooi om na bijna 350 jaar de gevoeligheden in een maatschappij terug te kunnen lezen in haiku’s.
Bron: Matsuo Bashō verzamelde haiku’s, vertaald, ingeleid en toegelicht door Jos Vos.