De nieuwe tekst van de hartsoetra – in september 2014 door Thich Nhat Hanh uitgebracht – is in het Nederlands vertaald, op muziek gezet en ingezongen (mp3). De vertaling en de zang zijn op de site van de Nederlandse afdeling van Plum Village gepubliceerd. De vertaling is afkomstig van de boeddhistische monnik Phap Xa en andere Nederlandse monniken en nonnen en afgestemd met de inzichten van Nederlandse dharmaleraren. Floris Dercksen heeft de muziek gecomponeerd en ingezongen op een mp3.

De Vietnamese boeddhistische leraar Thich Nhat Hanh heeft in de zomer van 2014 besloten de hartsoetra opnieuw te vertalen uit oude teksten in het Sanskriet en Chinees. In september 2014 heeft Thich Nhat Hanh dit project afgerond, kort voordat hij ziek werd. In een uitvoerige en diepgaande toelichting legt Thay uit waarom deze nieuwe vertaling nodig was. De hartsoetra is een van de belangrijkste soetra’s in het Mahayanaboeddhisme, waartoe ook de traditie van Thich Nhat Hanh behoort.

De nieuwe vertaling zal voortaan gebruikt worden bij alle retraites en ceremonies in de Plum Village traditie.

Bron: Leven in Aandacht: ‘De nieuwe Hartsoetra vertaald en op muziek gezet’

Downloads:

Beluister de MP3-versie:

Update: we hebben de bronvermelding aangepast en directe links naar de downloads toegevoegd (PvB)

Categorieën: Dharma en filosofie, Mahayana, Nieuws, Onderwijs
Tags: , ,

Ochtend- of avondeditie

We hebben een gratis mailinglijst.
Abonneer je op onze ochtend- of avondeditie

3 reacties op Nieuwe versie Hartsoetra in het Nederlands beschikbaar

  1. Dolma schreef:

    Indien u deze sutra een mooie dag in het Nederlands mp3 heeft, mag u me die opsturen. IK heb het ondertussen op mijn pagina in het Engels gezet. Waarvoor dank. groetjes

  2. bart schreef:

    christendom met een hartsutra-verfje

  3. Dolma schreef:

    het klinkt goed…maar ik kan dat niet downloaden als het geen YouTube is…. wie kan helpen? dank.

Menu