• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst

Boeddhistisch Dagblad

Ontwart en ontwikkelt

Header Rechts

Veertiende jaargang

Zoek op deze site

  • Home
  • Agenda
    • Geef je activiteit door
  • Columns
    • Andre Baets
    • Dharmapelgrim
    • Bertjan Oosterbeek
    • Dick Verstegen
    • Edel Maex
    • Emmaho
    • Goff Smeets
    • Hans van Dam
    • Jana Verboom
    • Joop Hoek
    • Jules Prast
    • Paul de Blot
    • Rob van Boven en Luuk Mur
    • Ronald Hermsen
    • Theo Niessen
    • Xavier Vandeputte
    • Zeshin van der Plas
  • Nieuws
  • Contact
    • Steun het BD
    • Mailinglijst
  • Series
    • Boeddha in de Linie
    • De werkplaats
    • Recepten
    • De Linji Lu
    • De Poortloze Poort
    • Denkers en doeners
    • De Oude Cheng
    • Meester Tja en de Tao van Niet-Weten – alle links
    • Fabels door Goff
    • Cartoons van Ardan
    • Tekeningen Sodis Vita
    • De derwisj en de dwaas
  • Over ons
    • Redactiestatuut van het Boeddhistisch Dagblad
    • Redactieformule van het Boeddhistisch Dagblad
  • Privacy

Home » Boeddhisme » The Vajrasattva Mahatantra: Uniting in Our Equality with the End of the Sky

The Vajrasattva Mahatantra: Uniting in Our Equality with the End of the Sky

28 december 2024 door gastauteur

Then Sattvavajra presented a request to the great Vajrasattva

With these words:

The sun shines by itself.
It is supreme among the lights.
It holds the treasure
That is an awareness of the nine treasuries.

Through the perfect transmission
That is spontaneously realized and that has no work
Our nine kinds of desire
Let fall a rain of wishes.
Emotional problems and wisdom
Appear to be one thing.

Please explain why the one
Is divided into nine.

Then the great Vajrasattva gave instruction
With these words:

O Mahāsattva,
The one circle is divided into two.
While there is one truth,
Praise and blame arise.
The six samsaras are one,
But we look at them individually.

The nine treasuries are obstructed
In the treasure of our awareness.
A circle is entirely round,
So samsara and nirvana have not existed
From the beginning.

Samsara is the heart of our enlightenment.
Sorrow is the dawning of the playfulness
Of the All Good.
Our thusness shines
In an uncomplicated circle,
But even as it shines
It melts into a dominion that is insubstantial.

As for lust, hatred, stupidity, pride,
And great jealousy,
For some reason they shine out as the five wisdoms,
Without our seeking it.

Our wisdom is like the sun.
It pervades through all things.
The five kinds of desire and five kinds of objects
Are nourishment for us all.
Self-originating compassion is a nourishment for everyone.

It is our own playfulness that appears to us.
It is our own pleasure to work on ourselves.
For living beings whose ignorance is dense
The lamp of clear vision arises naturally.

In samsara itself there is primordial Buddhahood!
The enjoyment of our sorrows
Is the ornament of our bliss.
From the primordial
Our wisdom has been clear by itself.
Our fantasies of dualities
Are pathways of delusion.

Our bodies, speech, minds, and all our good works
Shine out in the dominion of a clear awareness.
This is like the pathways of the birds through the sky.
They melt into the dominion of the sky,
And will not be clear.

Our fields, domains, powers, strengths, and magic
Are also perfected in the treasure
That is an awareness of our equality.
Our contemplations on deeds and practices
May be infinite,
But we live in an experience
In which our wisdom is clear by itself.

Our natural non-duality is pervasive like the sky.
The blessings of our deeds
Are displayed like the stars.
The blessings of our compassion
Are pervasive like light.
We do not join or part from
The experience of our own clarity.

The wisdom of our awareness
Is entirely alone.
Its blessings are like a wish-fulfilling jewel.
The six kinds of living beings
Are a self-evident audience that is a community.

Vajrasattva embodies the enlightenment of all the Buddhas. Everyone who enters the Vajrayana, the path of esoteric Buddhism, encounters Vajrasattva. Students who practice the preliminaries to the Vajrayana recite the mantra of Vajrasattva a hundred thousand times while visualizing a cleansing of their spirits. Vajrasattva is at the core of the Great Perfection teachings, not as a meditation or visualization, but as an embodiment of the true nature of our own minds, which are equal to the sky itself. In the Great Perfection, Vajrasattva is the sky in all its majesty.

The Great Tantra of Vajrasattva presents us with the teachings of Vajrasattva himself on the Nine Spaces of the Great Perfection. This Tantra is at the very core of the Great Perfection teachings, where it is counted as a Root Tantra of the Space Section. There are two versions of this Tantra preserved in The Hundred Thousand Tantras of the Ancient Ones, the Nyingma Gyubum. The first is a 137-page document while the second is 278 pages. Both of them were translated into Tibetan and published by Śrī Singha and Vairochana during the Eighth century of our era. The 137-page version contains the teachings of Vajrasattva, while the 278-page version begins with the teachings of Vajrasattva and then adds further clarification by Sattvavajra. I published my translation of the 137-page version in the year 2015 under the name The Great Tantra of Vajrasattva: Equal to the End of the Sky. I now present you with my translation of the 278-page version with the title The Vajrasattva Mahatantra. I believe that the 137-page version was translated by Śrī Singha and Vairochana early on in their collaboration, while the 278-page version was done years later.This Tantra is a secret document. There are curses within it on those who distribute it to mean people. There are also praises within it for those who read and copy it. I am personally responsible for the translation and publication of this Tantra, so the weight of these curses falls on me personally, and not on the reader. The world of today is a tumultuous place where new technologies, warfare, disease, disaster, and many other factors make life difficult for us all. These words of wisdom from thirteen hundred years ago may offer the people of today a fresh vision of our purpose as we face a changing world. I believe that the benefits of publication outweigh the risks. I am encouraged in my decision by remembering that long ago Śrī Singha and Vairochana made the decision to translate and publish these works in Tibetan, so that that they might be distributed widely throughout the Tibetan Empire, in the hope that these teachings might pacify the bellicose Tibetans. It is entirely due to their efforts that these works have survived through the centuries up until today. I hope that the present translation will offer the world access to this ancient wisdom for a long time yet to come.

Lama Christopher Wilkinson begon zijn loopbaan in de Dharma op 15-jarige leeftijd met het afleggen van de toevluchtsgeloften van zijn stamleraar Dezhung Rinpoche. In de jaren die volgden introduceerde Dezhung Rinpoche hem bij Geshe Ngawang Nornang, Lama Kalu Rinpoche, Dilgo Kyentse Rinpoche, Nyoshul Khen Rinpoche, en vele anderen. Christopher identificeerde zich vanaf het begin met de Rime Non-Sectarische beweging.

Na een formele opleiding in Tibetaanse en Sanskriet talen, studeerde hij in 1980 af met een BA in Aziatische Talen en Literatuur en een BA in Vergelijkende Religie aan de Universiteit van Washington. Na twee jaar rondreizen langs de heilige plaatsen van Azië, onder meer in India en Nepal, werkte hij vijf jaar in de vluchtelingenopvang in Seattle, Washington. Omdat hij zich weer wilde verdiepen in boeddhistische studies, ging hij naar de Universiteit van Calgary, waar hij in 1988 zijn MA behaalde.

In 1990 ging Chris naar Sulawesi in Indonesië, waar hij drie jaar lang docent Engels was en onderzoek deed naar het oude Sri Vijaya-rijk. Terug in Amerika werkte hij als Research Associate voor de Shelly and Donald Rubin Foundation, waar hij een kleine rol speelde bij de vroege ontwikkeling van het Rubin Museum. Daarna doceerde hij vijf jaar lang als adjunct-professor aan de Universiteit van Calgary. Hij werd ook gedurende twaalf jaar Research Fellow aan het Centre de Recherches sur les Civilisations de l’Asie Orientale, Collège de France.

Vanaf 2012 begon hij vertalingen van Tibetaanse literatuur uit te brengen, te beginnen met de zeven delen van de Sakya Kongma Serie.

The Vajrasattva Mahatantra: Uniting in Our Equality with the End of the Sky
Vertaald door Christopher Wilkinson. Omslag Lobsang Jamyang
Meer informatie: https://www.amazon.com/dp/B0DJWB3D9N

 

Categorie: Boeddhisme Tags: Chris Wilkinson, The Vajrasattva Mahatantra: Uniting in Our Equality with the End of the Sky

Lees ook:

  1. The Bodhicitta Sutra: Ten Scriptures of the Great Perfection
  2. Clear Meaning: The Force of Wisdom Tantra
  3. Star Light: Eight Early Tantras of the Space Section
  4. Atiyoga: The Eighteen Tantras.

Elke dag het BD in je mailbox?

Elke dag sturen we je een overzicht van de nieuwste berichten op het Boeddhistisch Dagblad. Gratis.

Wanneer wil je het overzicht ontvangen?

Primaire Sidebar

Door:

gastauteur

diverse schrijvers 
Alle artikelen »

Agenda

  • Agenda
  • Geef je activiteit door

Ochtend- of avondeditie

Ochtend- of avondeditie ontvangen

Abonneer je

Elke dag gratis een overzicht van de berichten op het Boeddhistisch Dagblad in je mailbox.
Inschrijven »

Agenda

  • 10 februari 2025
    Zen Spirit studiegroep 'Het verborgen licht'-vanaf 10 februari 2025
  • 2 mei 2025
    Phowa Studieweek
  • 9 mei 2025
    Seminar Tenzin Wangyal Rinpoche
  • 12 mei 2025
    Maandagochtend meditatie in Amsterdam-West
  • 13 mei 2025
    Verdiepingsbijeenkomst Hand in hand met de Boeddha
  • 13 mei 2025
    Dinsdagavond op even weken samen mediteren in Almere Buiten
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • 13 mei 2025
    Oude boeddhistische inzichten voor geslaagde moderne relaties
  • bekijk de agenda
  • De werkplaats

    De werkplaats.

    Boeddhistische kunstenaars

    Artikelen en beschrijvingen van en over het werk van boeddhistische kunstenaars. Lezers/kunstenaars kunnen zich ook aanmelden met hun eigen werk.
    lees meer »

    Pakhuis van Verlangen

    In het Boeddhistisch pakhuis van verlangen blijven sommige teksten nog een tijdje op de leestafel liggen.

    Weet jij wat een anker is? Test jezelf!

    Hans van Dam - 2 mei 2025

    Deel 3 van een 5-delig dwaalgesprek over de mystieke roos.

    ‘Het leven zelf is zazen’

    Wim Schrever - 28 april 2025

    De grote tragedie hier in het Westen is dat we onze eigen spirituele traditie zo snel hebben opgegeven en met het badwater -de religie- ook het kind -de spiritualiteit- hebben weggegooid. Terwijl een mens fundamenteel nood heeft aan spiritualiteit, aan zingeving.

    Geschiedenis als wapen deel 1

    Kees Moerbeek - 20 april 2025

    President Vladimir Poetin zei in 2014: ‘Onze collectieve herinnering bepaalt onze cultuur, onze geschiedenis en onze tegenwoordige tijd. En onze toekomst zal worden gevormd aan de hand van onze historische ervaring.’ Hij is het zelf die actief deze herinnering en ervaringen vorm geeft en propageert. Ivo van de Wijdeven schrijft dat in de Sovjettijd er nog werd gegrapt dat het land een zekere toekomst had, maar een onvoorspelbaar verleden. Onder Poetin is Ruslands geschiedenis als in beton gegoten. Er is maar één historische waarheid en deze is verankerd in de grondwet en de Nationale Veiligheidsstrategie.

    Jaloerse goden te slim af – de geschiedenis de baas…?

    gastauteur - 13 april 2025

    Hongersnood in een hermetisch afgesloten kuststrook die onwillekeurig aan de vernietigingskampen van weleer doet denken, besmet met meer dan een zweem van genocide… Regeert Adolf Hitler over zijn graf heen? Want bestaat Israël niet bij diens gratie? Zou zonder die bittere nazi-erfenis Palestina als land van drie monotheïstische religies niet nog gewoon zo heten? Is de grond er niet vervloekt, juist door godsdiensten die, gevoed vanuit één fictieve bron, vervolgens als protestbeweging steeds in chronologische volgorde aan haar voorgangster ontspruiten, waarmee de kiem voor een eeuwigdurende vete om de absolute waarheid is gelegd? En claimt niet elk van deze broeder- of zusterstromingen dat stuk met hun aller bloed doordrenkte aarde, aanvankelijk voor Abrahams JHWH, vervolgens voor Jezus’ Vader en ten slotte voor Allah – drie godheden die, in verbitterde onderlinge jaloezie verwikkeld, strijden niet alleen om religieuze hegemonie, maar ook om de profane en politieke macht?

    Wat is quiëtisme?

    Hans van Dam - 27 maart 2025

    Over het stillen van de wil.

    Meer onder 'pakhuis van verlangen'

    Footer

    Boeddhistisch Dagblad

    over ons

    Recente berichten

    • De dood van de paus
    • Seks: Joodse posities in Joods Museum Amsterdam
    • Paus Leo XIV – ‘help ook elkaar om bruggen te bouwen – met dialoog, met ontmoeting’
    • Aardbeving van magnitude 3,7 schokt Tibet
    • Vrijdag Zindag – Wat Schoof had willen zeggen

    Reageren

    We vinden het geweldig om reacties op berichten te krijgen en op die manier in contact te komen met lezers, maar wat staan we wel en niet toe op de site?

    Over het BD

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten.
    Lees ons colofon.

    Zie ook

    • Contact
    • Over ons
    • Columns
    • Reageren op de krantensite

    Het Boeddhistisch Dagblad is een onafhankelijk journalistiek webmagazine over boeddhistische thema’s en inzichten. Lees ons colofon.